La alemana Herta Müller, Nobel de Literatura 2009

 

Se trata de la primera vez desde 2003 que el Nobel de Literatura recae en una autora en lengua alemana, tras el recibido por la austríaca Elfriede Jelinek, mientras que el último alemán que lo ganó fue Günter Grass, en 1999. El año pasado, el prestigioso galardón fue para el francés Jean-Marie Gustave Le Clézio.

 

Nacida el 17 de agosto de 1953 en la localidad germanohablante de Nitzkydorf (en Banat, Rumania), Müller estudió filología germánica y filología rumana entre 1973 y 1976 en la Universidad de Timisoara para profundizar los conocimientos de las dos literaturas a las que sentía que pertenecía.

 

Durante este tiempo tuvo contacto con Aktionsgruppe Banat, un círculo de jóvenes escritores de habla alemana que se oponía a la dictadura de Nicolae Ceaucescu y buscaba libertad de expresión.

 

Después de terminar sus estudios, trabajó como traductora en una fábrica de maquinaria entre 1977 y 1979, pero la despidieron cuando se negó a cooperar con la policía secreta y actuar como informante.

LEÉR MÁS  Los chats de la maestra que acosó a su alumno de 13 años: ""Estoy en el baño, ahora vos"

 

La galardonada, según un comunicado de la Academia sueca, debutó como escritora con la colección de relatos ”Niederungen” (1982, traducido en 1990 en castellano como ”En tierras bajas”), que fue censurada en Rumania.

 

Dos años más tarde se publicó una versión no censurada de esta serie de cuentos en Alemania y el mismo año apareció ”Drückender Tango” en Rumania.

 

”En estas dos obras retrata la vida en un pequeño pueblo germanohablante y la corrupción, la intolerancia y la opresión que en él encuentra -afirma la Academia en su informe-. A causa de ello sufrió la crítica de la prensa nacional al mismo tiempo que tuvo una acogida muy positiva en los medios de comunicación de habla alemana en el exterior”.

 

Debido a sus críticas públicas a la dictadura rumana, a Müller se la castigó con la prohibición de publicar en su país, y en 1987 emigró a Alemania junto con su marido, el escritor Richard Wagner.

 

Las novelas ”Der Fuchs war damals schon der Jäger” (”La piel del zorro”), ”Herztier” (”La bestia del corazón”) y ”Heute wär ich mir lieber nicht begegnet” (1997) ”proporcionan con sus trabajados detalles una imagen de la vida cotidiana en una dictadura estancada”, afirma el comunicado.

LEÉR MÁS  Los docentes también se adhieren el paro del 25 de septiembre

 

Müller ejerció el cargo de docente invitada, entre otras, en las universidades de Paderborn, Warwick, Hamburgo, Swansea, Gainsville (Florida), Cassel, Gotinga, Tubinga y Zurich. Vive actualmente en Berlín y desde 1995 es miembro de la Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung en Darmstadt.

 

Las únicas obras de la poeta traducidas al castellano son ”En tierras bajas” (Siruela, 1990), ”El hombre es un gran faisán en el mundo” (1992), ”La piel del zorro” (1996) y ”La bestia del corazón” (1997).

 

La autora recibirá un premio de diez millones de coronas suecas (casi un millón y medio de dólares) durante la ceremonia de entrega de los galardones Nobel, el 10 de diciembre, cuando se recuerda el aniversario de la muerte de su fundador, Alfred Nobel.

 

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here